Giàu làng ta chẳng giàu làng ai

Direct English translation

If our village is rich, it is not another village that is rich.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Của cải, lợi ích nên được giữ gìn vun đắp cho cộng đồng, quê hương mình trước hết. Câu này dùng để đề cao tinh thần gắn bó, ưu tiên lợi ích của tập thể mình.
English explanation
Wealth and benefits should first be built up and kept for one’s own community or hometown. The saying is used to stress solidarity and giving priority to the interests of one’s own group.