Giàu làng ta chẳng giàu làng ai
Direct English translation
If our village is rich, it is not another village that is rich.
Equivalent English version
Charity begins at home
Giải thích tiếng Việt
Của cải, lợi ích nên được giữ gìn và vun đắp cho cộng đồng, quê hương mình trước hết. Câu này dùng để đề cao tinh thần gắn bó, ưu tiên lợi ích của tập thể mình.
English explanation
Wealth and benefits should first be built up and kept for one’s own community or hometown. The saying is used to stress solidarity and giving priority to the interests of one’s own group.